Psalms 8

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Gittitin päällä. Herra meidän Herramme! kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa, joka panit kunnias taivasten ylitse.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
Nuorten lasten ja imeväisten suusta perustit sinä voiman, vihollistes tähden, ettäs vihollisen ja kostajan murentaisit.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Sillä minä näen taivaat, sinun sormeis teot, kuun ja tähdet, jotka valmistit.
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Mikä on ihminen, ettäs häntä muistat? eli ihmisen poika, ettäs häntä etsiskelet?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Sinä teit hänen vähää vähemmäksi enkeleitä; vaan sinä kaunistat hänen kunnialla ja kaunistuksella.
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
Sinä asetat hänen sinun käsitekois herraksi: kaikki olet sinä hänen jalkainsa alle heittänyt:
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Lampaat ja kaikki karjat, ja myös metsän eläimet,
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!