Psalms 6

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.