Psalms 25

Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!