Proverbs 27

Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.
Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.
Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
La fureur est cruelle et la colère impétueuse, Mais qui résistera devant la jalousie?
Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
Mieux vaut une réprimande ouverte Qu'une amitié cachée.
Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d'un ennemi sont trompeurs.
Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.
Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.
Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
L'huile et les parfums réjouissent le coeur, Et les conseils affectueux d'un ami sont doux.
Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.
Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
L'homme prudent voit le mal et se cache; Les simples avancent et sont punis.
Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.
Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
Une gouttière continue dans un jour de pluie Et une femme querelleuse sont choses semblables.
Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l'huile.
Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme.
Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit, Et celui qui garde son maître sera honoré.
Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
Comme dans l'eau le visage répond au visage, Ainsi le coeur de l'homme répond au coeur de l'homme.
Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät.
Le séjour des morts et l'abîme sont insatiables; De même les yeux de l'homme sont insatiables.
Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais un homme est jugé d'après sa renommée.
Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui.
Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;
Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.
Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
Le foin s'enlève, la verdure paraît, Et les herbes des montagnes sont recueillies.
Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
Les agneaux sont pour te vêtir, Et les boucs pour payer le champ;
Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.
Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.