Proverbs 20

Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.
Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.
Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.
Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.
Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?
Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.
Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.