Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.