Proverbs 15

Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.