Ezra 2

Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Jora, cent douze;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
les fils de Harim, mille dix-sept.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.