Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.