Proverbs 9

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
حکمت خانه‌ای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
حیوانی را برای مهمانی سر بریده، شراب را با ادویه‌جات مخلوط نموده و سفرهٔ خود را پهن کرده است.
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
کنیزان خود را به مکانهای بلند شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
ای کسانی‌که ساده لوح هستید و ای کسانی‌که عقل شما ناقص است،
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
نادانی را ترک کنید و با بینش زندگی نمایید.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
اگر آدم ایرادگیر و از خود راضی را سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که شخص شریری را تنبیه کند، به خودش صدمه خواهد زد.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا که او از تو نفرت خواهد کرد. امّا اگر شخص دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه‌مند خواهد شد.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
هرچه به شخص دانا بگویی، داناتر می‌شود و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش و دانایی او بیشتر خواهد شد.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
برای اینکه دانا شوی، ابتدا باید به خداوند احترام بگذاری. اگر آن قدّوس را بشناسی حکیم خواهی گردید.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
حکمت، عمر تو را طولانی می‌کند.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
حماقت، مانند زن بی‌حیا و نادانی است که خیلی زیاد و با صدایی بلند حرف می‌زند.
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
او جلوی در خانه‌اش می‌نشیند و یا بر صندلی در بلندترین مکان شهر می‌نشیند.
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
رهگذرانی را که در فکر کار خودشان هستند دعوت می‌کند.
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
که ای مردم ساده لوح، به اینجا بیایید و به مردم نادان می‌گوید:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
«آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.
مردمی که فریب می‌خورند، نمی‌دانند که اگر به خانهٔ آن زن بروند، زندگی خود را از دست می‌دهند و کسانی‌که به خانهٔ او رفته‌اند، اکنون در قعر دنیای مردگان می‌باشند.