Proverbs 21

Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
دل پادشاه در دست خداوند است و او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد، هدایت می‌کند.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
تمام کارهای انسان در نظر خودش درست است، امّا انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانی‌ها خداوند را خشنود می‌سازد.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
چشم مغرور و دل متکبّر، چراغ شرارت است و گناه محسوب می‌گردد.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
نقشهٔ با دقّت، انسان را توانگر می‌کند، امّا عجله باعث فقر می‌شود.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
ثروتی که از راه دروغگویی به دست می‌آید، همچون بخار به هوا می‌رود و باعث هلاکت می‌گردد.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
ظلم اشخاص بدکار آنها را نابود می‌کند، چون نمی‌خواهند از راستی پیروی کنند.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
راه شخص گناهکار کج است، امّا آدم پاک در راه راست قدم برمی‌دارد.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
سکونت در گوشهٔ بام بهتر است از زندگی با زن ستیزه جو، در یک خانهٔ مشترک.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
شخص بدکار ظلم را دوست دارد و حتّی همسایه‌اش از دست او در امان نیست.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
وقتی مسخره‌کنندگان تنبیه می‌شوند، نادانان درس عبرت می‌گیرند، چون شخص دانا را نصیحت کنی، از آن پند می‌گیرد.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
خدای عادل کارهای خانهٔ مردم بدکار را می‌بیند و آنها را واژگون کرده هلاک می‌سازد.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
کسی‌که فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد، فریاد او نیز در روز تنگدستی شنیده نخواهد شد.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
آتش خشم را می‌توان با هدیهٔ پنهانی خاموش کرد، رشوه در خفا نیز غضب را فرو می‌نشاند.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
اجرای عدالت، درستکاران را شاد می‌سازد، امّا شریران را پریشان می‌گرداند.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه راست منحرف می‌شوند.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
کسی‌که عیاشی را دوست دارد، فقیر می‌شود و شخص میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
مردم بدکار در همان دامی که برای اشخاص درستکار نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه جو.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
خانهٔ شخص دانا پر از ناز و نعمت است، امّا نادان هرچه به دست می‌آورد، برباد می‌دهد.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
درستکار و مهربان باش تا عمر طولانی و با عزّت داشته باشی.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
یک شخص دانا می‌تواند شهر مردان قوی را تسخیر کند و قلعهٔ اعتمادشان را فروریزد.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
هر که مواظب سخنان خود باشد، جان خود را از مصیبت نجات می‌دهد.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
کسانی‌که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبّرند.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
آرزوی شخص تنبل که از کار کردن خودداری می‌کند باعث هلاکت او می‌شود.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
او تمام روز در خواب و خیال به سر می‌برد، امّا شخص درستکار سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
خداوند از قربانی‌های مردم بدکار نفرت دارد، مخصوصاً اگر با نیّت بد تقدیم کنند.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، امّا سخنان شخص راستگو پذیرفته می‌شود.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
آدم بدکار بی‌پروا عمل می‌کند، امّا شخص درستکار جوانب امر را می‌سنجد.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند برضد خداوند عمل کند.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، امّا پیروزی را خداوند می‌بخشد.