Psalms 50

Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.