Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.