Psalms 51

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.