Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.