Proverbs 3

Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.