Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.