Job 22

Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Is het om uw vreze, dat Hij u bestraft, dat Hij met u in het gericht komt?
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Want gij hebt uw broederen zonder oorzaak pand afgenomen, en de klederen der naakten hebt gij uitgetogen.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Daarom zijn strikken rondom u, en vervaardheid heeft u haastelijk beroerd.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Of gij ziet de duisternis niet, en des water overvloed bedekt u.
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
De wolken zijn Hem een verberging, dat Hij niet ziet; en Hij bewandelt den omgang der hemelen.
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Hebt gij het pad der eeuw waargenomen, dat de ongerechtige lieden betreden hebben?
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Die rimpelachtig gemaakt zijn, als het de tijd niet was; een vloed is over hun grond uitgestort;
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen;
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Ontvang toch de wet uit Zijn mond, en leg Zijn redenen in uw hart.
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
Ja, de Almachtige zal uw overvloedig goud zijn, en uw krachtig zilver zijn;
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Want dan zult gij u over den Almachtige verlustigen, en gij zult tot God uw aangezicht opheffen.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Ja, Hij zal dien bevrijden, die niet onschuldig is, want hij wordt bevrijd door de zuiverheid uwer handen.