Psalms 7

Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.