Psalms 145

Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.