Numbers 34

Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.