Lamentations 5

Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?