Song of Solomon 1

Salomon korkea veisu.
Salomonova Pjesma nad pjesmama
Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
- Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
- Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.