Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.