Psalms 36

Davidin, Herran palvelian Psalmi, edelläveisaajalle. Se on sydämestäni sanottu jumalattomain menosta: ei he ensinkään Jumalaa pelkää.
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
Sillä hän suosittelee itsiänsä silmäinsä edessä, niinkauvan kuin hän löytää pahuutensa, saattaaksensa vihaa matkaan.
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Hänen suunsa sanat ovat vääryys ja petos; ei hän tahdo enempää ymmärtää, että hän jotakin hyvää tekis,
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Mutta ajattelee vuoteessansa vahinkoa, ja pysyy vahvasti pahalla tiellä; ja ei he mitään pahaa hylkää.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
Herra, sinun laupiutes ulottuu niin leviältä kuin taivas on, ja sinun totuutes niin avaralta kuin pilvet juoksevat.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Sinun vanhurskautes on niinkuin Jumalan vuoret, ja sinun oikeutes niinkuin suuri syvyys: Herra, sinä autat sekä ihmiset että eläimet.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Kuinka kallis on sinun hyvyytes, Jumala! että ihmisten lapset sinun siipeis varjon alle uskaltavat.
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
He juopuvat sinun huonees runsaasta tavarasta, ja sinä juotat heitä hekumallas niinkuin virralla.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
Sillä sinun tykönäs on elävä lähde, ja sinun valkeudessas me näemme valkeuden.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Levitä laupiutes niille, jotka sinun tuntevat, ja sinun vanhurskautes toimellisille.
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Älä salli minua tallattaa ylpeiltä; ja jumalattomain käsi älköön minua kukistako.
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Vaan anna pahointekiät siihen langeta, että he syöstäisiin pois, ja ei seisoalla pysyisi.
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。