Psalms 136

Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存。
Kiittäkäät kaikkein jumalain Jumalaa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
Kiittäkäät kaikkein herrain Herraa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti,
你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
Joka yksinänsä suuret ihmeet tekee; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
Joka taivaat toimellisesti on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
Joka maan on levittänyt veden päälle; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
Joka suuret valkeudet on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
Auringon päivää hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
Kuun ja tähdet yötä hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
Joka Egyptin esikoiset löi: sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
Joka Punaisen meren jakoi kahtia; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
Joka Pharaon sotaväkinensä Punaiseen mereen upotti; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
Joka johdatti kansansa korven lävitse; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
Joka suuret kuninkaat löi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
Ja tappoi väkevät kuninkaat; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存;
Sihonin Amorilaisten kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
Ja antoi heidän maansa perimiseksi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存;
Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
Ja lunasti meitä vihollisistamme; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
Joka antaa kaikelle lihalle ruan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
你们要称谢天上的 神,因他的慈爱永远长存。