Psalms 129

Veisu korkeimmassa Kuorissa. He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani, sanokaan nyt Israel;
(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani; mutta ei he minua voittaneet.
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
Kyntäjät ovat minun selkäni päällä kyntäneet, ja vakonsa pitkäksi vetäneet.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Herra, joka vanhurskas on, on jumalattomain köydet katkonut.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Tulkoon häpiään ja kääntyköön takaperin kaikki, jotka Zionia vihaavat.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Olkoon niinkuin ruoho kattojen päällä, joka kuivettuu ennen kuin se reväistään ylös,
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Joista niittäjä ei kättänsä täytä, eikä lyhteensitoja syliänsä;
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Eikä yksikään ohitsekäypä sano: olkoon Herran siunaus teidän päällänne: me siunaamme teitä Herran nimeen.
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!