Proverbs 9

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。