Proverbs 16

Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
心中的谋算在乎人;舌头的应对由于耶和华。
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造。
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;虽然连手,他必不免受罚。
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
王的嘴中有 神语,审判之时,他的口必不差错。
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
作恶,为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
公义的嘴为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
得智慧胜似得金子;选聪明强如选银子。
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福。
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
智慧人的心教训他的口,又使他的嘴增长学问。
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
匪徒图谋奸恶,嘴上彷彿有烧焦的火。
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得著。
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
籤放在怀里,定事由耶和华。