II Timothy 2

Vahvista siis sinus, minun poikani, sen armon kautta, joka Jesuksessa Kristuksessa on.
我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Ja mitä sinä olet minulta monen todistajan kautta kuullut, niin käske uskollisille ihmisille, jotka myös muita olisivat soveliaat opettamaan.
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
Kärsi vaivaa niinkuin luja Jesuksen Kristuksen sotamies.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Ei yksikään sotamies sekoita itsiänsä elatuksen menoihin, sille kelvataksensa, joka hänen sotaan ottanut on.
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
Ja jos joku kilvoittelee, niin ei hän kruunata, ellei hän toimellisesti kilvoittele.
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
Peltomiehen, joka pellon rakentaa, pitää ensin hedelmästä nautitseman.
劳力的农夫,理当先得粮食。
Ymmärrä, mitä minä sanon: Herra antakoon sinulle ymmärryksen kaikissa;
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
Muista Jesuksen Kristuksen päälle, joka kuolleista noussut on: Davidin siemenestä minun evankeliumini jälkeen,
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Jossa minä vaivaa kärsin kahleisiin asti niinkuin pahantekiä; vaan ei Jumalan sana ole sidottu.
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
Sentähden minä kärsin kaikki valittuin tähden, että hekin saisivat Jesuksessa Kristuksessa autuuden, ijankaikkisen kunnian kanssa.
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得著那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
Se on totinen sana: jos me ynnä olemme kuolleet, niin me myös ynnä elämme;
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;
Jos me kärsimme, niin me myös ynnä hallitsemme; jos me hänen kiellämme, niin hän meidätkin kieltää;
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
Ellemme usko, niin hän pysyy kuitenkin uskollisena, joka ei itsiänsä kieltää taida.
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。
Näitä neuvo ja todista Herran edessä, ettei he sanoista riitelisi, joka ei mihinkään kelpaa, vaan ainoastaan luovuttamaan niitä jotka kuulevat.
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Pyydä itses Jumalalle osoittaa toimelliseksi ja laittamattomaksi työntekijäksi, joka oikein totuuden sanan jakaa.
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。
Mutta siivottomat ja kelvottomat sanat hylkää, jotka paljon jumalatointa menoa saattavat.
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
Ja heidän puheensa syö ympäriltänsä niinkuin ruumiin mato; joista on Hymeneus ja Philetus,
他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
Jotka totuudesta ovat erehtyneet, sanoen ylösnousemisen jo tapahtuneen, ja ovat muutamat uskosta kääntäneet.
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
Mutta Jumalan vahva perustus kuitenkin pysyy, joka tällä kiinnitetty on: Herra tuntee omansa: ja lakatkaan jokainen vääryydestä, joka Kristuksen nimeä mainitsee.
然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:主认识谁是他的人;又说:凡称呼主名的人总要离开不义。
Mutta suuressa huoneessa ei ole ainoastaan kultaiset ja hopiaiset astiat, vaan myös puiset ja saviset, ja muutamat tosin kunniaksi, mutta muutamat häpiäksi.
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
Jos joku itsensä senkaltaisista ihmisistä puhdistaa, se tulee kunniaan pyhitetyksi astiaksi, perheenisännälle tarpeelliseksi ja kaikkiin hyviin töihin valmistetuksi.
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
Nuoruuden himot vältä; mutta noudata vanhurskautta, uskoa, rakkautta ja rauhaa kaikkein niiden kanssa, jotka puhtaasta sydämestä Herraa rukoilevat.
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Hullut ja turhat kysymykset hylkää, tietäen, että ne ainoastaan riidat synnyttävät.
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Mutta ei Herran palvelian tule riitaisen olla, vaan siviän jokaista kohtaan, opettavaisen, pahoja kärsiväisen.
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
Hiljaisuudessa nuhtelevaisen vastahakoisia; jos Jumala heille joskus antais parannuksen totuutta ymmärtämään,
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
Ja he jälleen katuisivat ja perkeleen paulasta pääsisivät, jolta he hänen tahtonsa jälkeen vangitut ovat.
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。