I Chronicles 8

Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Noan neljännen, Raphan viidennen.
四子挪哈,五子拉法。
Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Abisua, Naaman ja Ahoa,
亚比书、乃幔、亚何亚、
Gera, Sephupham ja Huram.
基拉、示孚汛、户兰。
Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
又有比利亚和示玛是亚雅崙居民的族长,是驱逐迦特人的。
Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
亚希约、沙煞、耶利末、
Sebadia, Arad, Ader,
西巴第雅、亚拉得、亚得、
Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Jakim, Sikri ja Saddi,
雅金、细基利、撒底、
Elienai, Zilletai ja Eliel,
以利乃、洗勒太、以列、
Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Jispan, Eber ja Eliel.
伊施班、希伯、以列、
Abdon, Sikri ja Hanan,
亚伯顿、细基利、哈难、
Hananja, Elam ja Antotia,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Samserai, Seharia ja Atalia,
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
Gedor, Ahio ja Seker.
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
约拿单的儿子是米力巴力【撒下四章四节作米非波设】;米力巴力生米迦。
Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。