Psalms 34

Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.