Psalms 109

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
(По слав. 108) За първия певец. Псалм на Давид. Боже на моето хваление, не мълчи,
Sillä he ovat jumalattoman ja pettäväisen suunsa avanneet minua vastaan: he puhuvat minun kanssani viekkaalla kielellä,
защото устата на безбожните и устата на измамата се отвориха срещу мен, с лъжлив език ми говориха.
Ja myrkyllisillä sanoilla ovat he minun piirittäneet, ja sotivat minua vastaan ilman syytä.
Обкръжиха ме и с думи на омраза и воюваха против мен без причина.
Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.
В замяна на любовта ми враждуват с мен; но аз съм в молитва.
He osoittavat minulle pahaa hyvän edestä ja vihaa rakkauden edestä.
Отплатиха ми зло за добро и омраза — за любовта ми.
Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
Постави над него безбожник и нека противник застане отдясно му!
Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.
Когато бъде съден, нека излезе виновен и нека молитвата му стане грях!
Olkoon hänen päivänsä harvat, ja hänen virkansa ottakoon toinen.
Нека дните му бъдат малко и друг нека вземе чина му!
Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
Синовете му нека бъдат сираци и жена му — вдовица!
Käykään hänen lapsensa kulkiana, ja kerjätkään, ja etsikään elatuksensa köyhyydessänsä.
Нека синовете му всякога се скитат и просят, и нека търсят хляб далеч от порутените си жилища!
Kaikki mitä hänellä on, korkorahainen ottakoon, ja muukalaiset repikään hänen hyvyytensä.
Нека заемодателят впримчи целия му имот и нека чужденци разграбят труда му!
Älköön kenkään hänelle hyvää tehkö, eikä yksikään armahtako hänen orpojansa.
Нека няма кой да простре милост към него, нито жалост — към сирачетата му!
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.
Нека потомството му бъде изтребено и нека се изличи името им в следващото поколение!
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.
Нека се помни пред ГОСПОДА беззаконието на бащите му и нека не се изличи грехът на майка му!
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
Нека бъдат винаги пред ГОСПОДА и Той да отсече спомена им от земята,
Ettei hänellä ensinkään laupiutta ollut, vaan vainosi raadollista ja köyhää, ja murheellista tappaaksensa.
защото той не си спомни да окаже милост, а преследваше бедния и сиромаха, и съкрушения по сърце, за да го убие.
Ja hän tahtoi kirousta, sen myös pitää hänelle tuleman: ei hän tahtonut siunausta, sen pitää myös hänestä kauvas erkaneman.
Той обичаше проклинането — нека го постигне; и не се наслаждаваше на благославянето — нека се отдалечи от него!
Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa ja se meni hänen sisällyksiinsä niinkuin vesi, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
Той облече проклятието като своя дреха, затова нека влезе като вода във вътрешностите му и като масло в костите му!
Se olkoon hänelle niinkuin vaate, jolla hän itsensä verhottaa, ja niinkuin vyö, jolla hän aina itsensä vyöttää.
Нека му стане като дреха, с която се покрива, и пояс, с който постоянно се опасва.
Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
Това е наградата от ГОСПОДА на противниците ми и на онези, които говорят зло против душата ми.
Mutta sinä, Herra, Herra, tee minun kanssani sinun nimes tähden; sillä sinun armos on hyvä, pelasta minua.
А Ти, БОЖЕ, Господи, постъпвай с мен според Името Си! Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Sillä minä olen köyhä ja raadollinen: minun sydämeni on särjetty minussa.
защото съм сиромах и окаян и сърцето ми е ранено вътре в мен.
Minä menen pois niinkuin varjo, koska se kulkee pois, ja pudistetaan ulos niinkuin kaskaat.
Преминавам като удължена сянка, отърсен съм като скакалец.
Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
Коленете ми се олюляват от постене и плътта ми измършавя.
Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat.
И аз, аз им станах за присмех; като ме гледат, клатят глава.
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
Помогни ми, ГОСПОДИ, Боже мой, спаси ме според милостта Си,
Että he tuntisivat sen sinun kädekses, ja että sinä Herra sen teet.
за да познаят, че това е Твоята ръка, че Ти, ГОСПОДИ, си сторил това.
Koska he sadattavat, niin siunaa sinä: koska he karkaavat minua vastaan, niin tulkoon he häpiään, mutta sinun palvelias iloitkaan.
Те нека кълнат, а Ти благославяй! Когато станат, нека се посрамят, а Твоят слуга да се зарадва.
Olkoon minun vainolliseni häväistyksellä puetut, ja olkoon häpiällänsä verhotetut niinkuin hameella.
Нека противниците ми се облекат с безчестие и нека се покрият със срама си като с дреха!
Minä kiitän suuresti Herraa suullani, ja ylistän häntä monen seassa.
Много ще славя ГОСПОДА с устата си и сред множеството ще Го възхвалявам,
Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.
защото Той стои отдясно на сиромаха, за да го спасява от онези, които осъждат душата му.