Proverbs 3

Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.