Proverbs 25

Nämät ovat myös Salomon sananlaskut, jotka Hiskian ja Juudan kuninkaan miehet ovat tähän panneet tykö.
И това също са притчи на Соломон, които събраха мъжете на юдовия цар Езекия.
Se on Jumalan kunnia, salata asiaa; mutta kuninkaan kunnia, tutkia asiaa.
Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
Taivas on korkia ja maa syvä, ja kuninkaan sydän on tutkimatoin.
Височината на небето и дълбочината на земята, и сърцето на царете са неизследими.
Raiska otetaan hopiasta pois, niin siitä tulee puhdas astia.
Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.
Jos jumalatoin otetaan pois kuninkaan kasvoin edestä, niin hänen istuimensa vanhurskaudella vahvistetaan.
Отдели безбожния от царя, и престолът му в правда ще се утвърди.
Älä koreile kuninkaan nähden, ja älä astu suurten sialle.
Не се превъзнасяй пред царя и не стой на мястото на големците,
Sillä se on sinulle parempi, koska sinulle sanotaan: astu tänne ylemmä! kuin ettäs ruhtinaan edessä alennettaisiin, jota sinun silmäs näkisivät.
защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! — отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.
Älä ole pikainen riitelemään, ettes tiedä mitäs teet, koska lähimmäiseltäs häväisty olet?
Не прибързвай да отидеш на съд, да не би накрая да не знаеш какво да правиш, когато ближният ти те засрами.
Toimita asias lähimmmäises kanssa, älä ilmoita toisen salaisuutta,
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
Ettei se, joka sen kuulee, sinua häpäisisi, ja ettei sinun paha sanomas lakkaa.
да не би който те слуша да те укори, и лошото ти име да не отбегне от теб.
Sana, aikanansa puhuttu, on niinkuin kultainen omena hopiamaljassa.
Както златни ябълки в сребърни съдове, така е дума, казана на място.
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
Niinkuin lumen kylmä elonaikana, niin on uskollinen sanansaattaja sille, joka hänen lähettänyt on, ja virvoittaa herransa sielun.
Както прохладата на снега във време на жетва, така е верен посланик за онези, които го изпращат — освежава душата на господаря си.
Joka paljon puhuu ja vähän pitää, hän on niinkuin tuuli ja pilvi ilman sadetta.
Както облаци и вятър без дъжд, така е, който се хвали с лъжлив подарък.
Kärsivällisyydellä päämies lepytetään, ja siviä kieli pehmittää kovuuden.
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
Jos sinä löydät hunajaa, niin syö tarpeekses, ettes ylönpalttisesti tulisi ravituksi, ja antaisi sitä ylen.
Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
Anna jalkas harvoin tulla lähimmäises huoneeseen, ettei hän suuttuis sinuun, ja vihaisi sinua.
Рядко слагай крака си в къщата на ближния си, да не би да му досадиш и да те намрази.
Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Pilkkaajan toivo hädän aikana on niinkuin murrettu hammas, ja vilpisteleväinen jalka.
Както болен зъб и изкълчен крак, така е доверие към неверен човек във време на беда.
Joka murheellisen sydämen edessä virsiä veisaa, hän on niinkuin se, joka vaatten tempaa pois talvella, ja etikka pleikun päällä.
Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце.
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;
Ако този, който те мрази, е гладен, дай му хляб да яде и ако е жаден, дай му вода да пие,
Sillä sinä kokoot hiilet hänen päänsä päälle, ja Herra kostaa sen sinulle.
защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради.
Pohjatuuli tuottaa sateen, ja salainen kieli saattaa kasvot vihaisiksi.
Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език — разгневени лица.
Parempi on istus katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle.
Както студена вода за жадна душа, така е и добра вест от далечна земя.
Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.
Както мътен извор и замърсен кладенец, така е праведният, който се поклаща пред безбожния.
Joka paljon hunajaa syö, ei se ole hyvä, ja joka työtläitä asioita tutkii, se tulee hänelle työlääksi.
Не е добре да се яде много мед и думи на почит използувай пестеливо.
Joka ei taida hillitä henkeänsä, hän on niinkuin hävitetty kaupunki ilman muuria.
Както съборен град без стена, така е мъж, който не владее духа си.