Proverbs 2

Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.