Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.