Genesis 5

Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
Това е книгата на родословието на Адам. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
създаде ги мъжки и женски пол, благослови ги и ги нарече човек в деня, когато бяха създадени.
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ, и го нарече Сит.
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години, и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
Сит живя сто и пет години и роди Енос.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
Енос живя деветдесет години и роди Каинан.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Каинан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Енос станаха деветстотин и пет години, и умря.
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
Каинан живя седемдесет години и роди Маалалеил.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Каинан станаха деветстотин и десет години, и умря.
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Енох.
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Енох, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години, и умря.
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусал.
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син,
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
и го нарече Ной, като казваше: Този ще ни облекчи от работата ни и от труда на ръцете ни поради земята, която ГОСПОД прокле.
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
И всичките дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години, и умря.
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
А Ной беше на петстотин години, и Ной роди Сим, Хам и Яфет.