Genesis 10

Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
Hivin, Arkin, Sinin,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
(Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Hadoramin, Usalin, Dikelan.
и Адорам, и Узал, и Дикла,
Obalin, Abimaelin, Seban.
и Овал, и Авимаил, и Сава,
Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.