Galatians 5

Niin pysykäät siis siinä vapaudessa, jolla Kristus meitä vapahtanut on, ja älkäät taas teitänne sekoittako orjuuden ikeeseen.
И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
Katso, minä Paavali sanon teille: jos te annatte ympärileikata teitänne, niin ei ole Kristus teille hyödyllinen.
Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.
Mutta minä taas todistan, että jokainen ihminen, joka ympärileikataan, se on kaikkea lakia velkapää pitämään.
Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
Te olette Kristuksen kadottaneet, jotka lain töillä tahdotte vanhurskaiksi tulla, ja olette armosta luopuneet.
Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.
Mutta me odotamme hengessä uskon kautta vanhurskauden toivoa.
Защото ние чрез Духа очакваме изпълнението на надеждата за правдата чрез вяра.
Sillä ei Kristuksessa Jesuksessa ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan usko, joka rakkauden kautta työtä tekee.
Понеже в Христос Иисус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любовта.
Te juoksitte hyvin; kukas teidät esti totuutta uskomasta?
Вие вървяхте добре; кой ви попречи, че да не бъдете послушни на истината?
Ei senkaltainen yllytys ole hänestä, joka teitä kutsuu.
Това убеждение не е от Онзи, който ви призовава.
Vähä hapatus kaikentaikinan hapattaa.
Малко квас заквасва цялото тесто.
Minä turvaan teihin Herrassa, ettette toista mieltä ottaisi; mutta joka teitä eksyttää, hänen pitää tuomionsa kantaman, olkaan kuka hän olis.
Аз ви имам доверие в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своята присъда, който и да бил той.
Mutta jos minä vielä, rakkaat veljet, ympärileikkausta saarnaan, minkätähden minä siis vainoa kärsin? Ja niin olis ristin pahennus hävinnyt.
И аз, братя, ако продължавах да проповядвам обрязване, защо да бъда гонен? Защото тогава спънката на кръста би се махнала.
Oi jospa ne eroitettaisiin, jotka teitä houkuttelevat!
Дано се отсечеха онези, които ви разколебават!
Sillä te, rakkaat veljet, olette vapauteen kutsutut; ainoastaan karttakaat, ettette salli vapauden lihalle tilaa antaa, vaan palvelkaat rakkaudessa toinen toistanne.
Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само че не използвайте свободата си като повод за угаждане на плътта, а си служете един на друг с любов.
Sillä kaikki laki yhdessä sanassa täytetään, nimittäin: rakasta lähimmäistäs niinkuin itsiäs.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: ?Да любиш ближния си както себе си.“
Mutta jos te toinen toistanne purette ja syötte, niin katsokaat, ettette toinen toiseltanne syödyksi tule.
Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изядете.
Mutta minä sanon: vaeltakaat Hengessä, niin ette lihan himoa täytä;
И така, казвам: ходете по Духа, и няма да угаждате на плътските страсти.
Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan: nämät ovat vastaan toinen toistansa, niin ettette tee, mitä te tahdotte.
Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не правите това, което искате.
Mutta jos te Hengeltä hallitaan, niin ette ole lain alla.
Но ако се водите от Духа, не сте под закон.
Mutta lihan työt ovat julkiset, kuin on huoruus, salavuoteus, saastaisuus, haureus,
А делата на плътта са явни. Те са: блудство, нечистота, разпътство,
Epäjumalain palvelus, noituus, vaino, riita, kateus, viha, torat, eripuraisuus, eriseura,
идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,
Pahansuomuus, murha, juopumus, ylönsyömyys ja muut senkaltaiset, joista minä teille edellä sanon, niinkuin minä ennenkin sanonut olen, että ne, jotka senkaltaisia tekevät, ei pidä Jumalan valtakuntaa perimän.
зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.
Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, вярност,
Senkaltaisia vastaan ei ole laki.
кротост, себеобуздание; против такива няма закон.
Mutta jotka Kristuksen omat ovat, ne ovat ristiinnaulinneet lihansa, himoin ja haluin kanssa.
А които са Иисус Христови, са разпънали плътта заедно със страстите и пожеланията й.
Jos me Hengessä elämme, niin vaeltakaamme myös Hengessä.
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.
Älkäämme turhaa kunniaa pyytäkö, vihoittain ja kadehtien toinen toistamme.
Да не ставаме тщеславни, да не се дразним един друг и да не си завиждаме един на друг.