Psalms 65

خدایا، تو در صهیون شایستهٔ ستایش هستی و ما آنچه را که نذر کرده‌ایم ادا خواهیم كرد.
exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
چون تو دعاها را مستجاب می‌فرمایی، همهٔ مردم به‌خاطر گناهانشان نزد تو خواهند آمد. گناهان ما بر ما چیره گشته است، امّا تو ما را می‌بخشی.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
چون تو دعاها را مستجاب می‌فرمایی، همهٔ مردم به‌خاطر گناهانشان نزد تو خواهند آمد. گناهان ما بر ما چیره گشته است، امّا تو ما را می‌بخشی.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
خوشا به حال کسانی‌که تو آنان را برگزیده‌ای تا به پیشگاه تو بیایند و در جایگاه مقدّس تو ساکن شوند. ما از تمام چیزهای نیکوی خانهٔ تو و برکات معبد تو بهره‌مند خواهیم شد.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
ای خدایی که نجات‌دهندهٔ ما هستی، تو با کارهای عادلانه و عجیب ما را نجات می‌دهی. تو امید مردم سراسر جهان هستی.
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
تو با قدرت خود کوهها را بنا نمودی و نیروی عظیم خود را نشان دادی.
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
تو تلاطم دریاها و خروش امواج و شورش آدمیان را آرام می‌سازی.
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
ساکنان سراسر زمین از کارهای عجیب تو حیرانند و کارهای تو از یک سوی زمین تا آن سوی دیگر آن شادمانی می‌آفریند.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
باران را بر زمین می‌فرستی و از آن مراقبت می‌کنی تا آن را سیراب و حاصلخیز کند. رودخانه‌ها را پُر آب می‌سازی و زمین را با غلاّت بارور می‌گردانی.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
باران فراوان بر زمین می‌فرستی و با بارانهای سیل‌آسا زمین را نرم و هموار می‌کنی تا نباتات از زمین برویند.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
لطف تو، حاصل فراوان به بار آورده و سراسر زمین از نعمات تو لبریز است.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
چمنزارها پُر از گلّه و دامنهٔ کوهها، سرشار از شادی است.
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
مزارع پوشیده از گوسفندان است و دشتها از غلّه لبریز هستند. همه از خوشی فریاد می‌زنند و با هم سرود می‌خوانند.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra