Proverbs 3

ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia