Proverbs 2

ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
consilium custodiet te prudentia servabit te
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
quorum viae perversae et infames gressus eorum
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
et relinquit ducem pubertatis suae
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea