Joshua 21

رهبران فامیل لاویان، پیش العازار کاهن، یوشع پسر نون و بزرگان طایفه‌های بنی‌اسرائیل به شیلوه، در سرزمین کنعان آمده، گفتند:
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
«طبق دستور خداوند به موسی، باید شهرهایی برای زندگی ما و چراگاههایی هم برای گلّه‌های ما، به ما داده شود.»
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
بنابراین مطابق فرمان خداوند، مردم اسرائیل شهرهایی را با چراگاههای آنها برای لاویان و گلّه‌های ایشان تعیین کردند.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
خاندان قهاتیان اولین خانواده از طایفهٔ لاوی بودند که قرعه به نام ایشان درآمد. برای این خانواده‌ها که از فرزندان هارون بودند سیزده شهر در سرزمین یهودا، شمعون و بنیامین تعیین کردند.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
به بقیّهٔ خاندان قهاتیان، ده شهر در طایفهٔ افرایم، دان و نصف طایفهٔ منسی داده شد.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
برای خاندان جرشونیان سیزده شهر در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف طایفهٔ منسی در باشان تعیین کردند.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
به خانوادهٔ خاندان مراری دوازده شهر در طایفه‌های رئوبین، جاد و زبولون داده شد.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
این شهرها و چراگاهها را مردم اسرائیل، طبق فرمان خداوند به موسی، به حکم قرعه به لاویان دادند.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
اینها شهرهایی هستند در طایفه‌های یهودا و شمعون که به فرزندان هارون که قهاتیان بودند، دادند.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
آنها نخستین کسانی از طایفهٔ لاوی بودند که قرعه به نام ایشان درآمد.
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
این شهرها را برای ایشان تعیین نمودند: قریت اربع (اربع پدر عناق بود) که اکنون آن را حبرون می‌‌گویند و در کوهستان یهودا واقع است با چراگاههای اطراف آن.
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
امّا مزرعه و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه داده شده بود.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
‌علاوه بر حبرون که یکی از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها را نیز با چراگاههای اطراف آنها به فرزندان هارون کاهن دادند:
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
لبنه، یتیر، اشتموع،
et Iether et Isthimon
حولون،
et Helon Dabir
دبیر، عین، یطه و بیت شمس جمعاً نه شهر از دو طایفهٔ یهودا و شمعون.
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
از طایفهٔ بنیامین: جبعون، جبعه،
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
عناتوت و علمون.
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
شهرهایی که به فرزندان هارون کاهن دادند، سیزده شهر با چراگاههای اطراف آنها بودند.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
به بقیّهٔ خانوادهٔ لاویان از خاندان قهات این شهرها را با چراگاههای اطراف آنها، از طایفهٔ افرایم دادند:
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
شکیم شهر پناهگاه قاتلین در کوهستان افرایم، جازر،
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
قبصایم و بیت حورون جمعاً چهار شهر.
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
از طایفهٔ دان چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها: التقیه، جبتون،
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
ایلون و جت رِمون.
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
از نصف طایفهٔ منسی غربی: تعنک، جت رِمون جمعاً دو شهر با چراگاههای اطراف آنها.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
به این ترتیب خاندان قهاتیان ده شهر با چراگاههای آنها دریافت کردند.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
یک خانوادهٔ دیگر لاوی، یعنی خاندان جرشونیان، این دو شهر را با چراگاههای اطراف آنها در نصف طایفهٔ منسی در باشان به دست آوردند: شهر جولان شهر پناهگاه در باشان و شهر بعشتره.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
از طایفهٔ یساکار: قشیون، دابره،
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
یرموت و عین جنیم جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها.
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
از طایفهٔ اشیر: میشال، عبدون،
de tribu autem Aser Masal et Abdon
حلقات و رحوب جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها.
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
از طایفهٔ نفتالی: قادش شهر پناهگاه در جلیل، حموت دور و قرتان جمعاً سه شهر با چراگاههای اطراف آنها.
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
سپس به خانواده‌های خاندان جرشونیان سیزده شهر با چراگاههای اطراف آنها داده شد.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
به بقیّهٔ لاویان یعنی خاندان مراری چراگاههای اطراف آنها در طایفهٔ زبولون داده شد که عبارت بودند از: یقنعام، قرته،
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
دمنه و نحلال جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها.
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
از طایفهٔ رئوبین: باصر، یهصه،
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
قدیموت و میفعه جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها.
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
از طایفهٔ جاد: راموت شهر پناهگاه در جلعاد، محنایم،
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
حشبون و یعزیر جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها.
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
آن دوازده شهر را برای خاندان مراری، که بقیّهٔ طایفهٔ لاوی بودند، تعیین کردند.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
به این ترتیب برای طایفهٔ لاوی جمعاً چهل و هشت شهر را با چراگاههای اطراف آنها در بین طایفه‌های اسرائیل تعیین کردند.
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
به این ترتیب برای طایفهٔ لاوی جمعاً چهل و هشت شهر را با چراگاههای اطراف آنها در بین طایفه‌های اسرائیل تعیین کردند.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
قوم اسرائیل سر انجام همهٔ آن سرزمین را، همان‌طور که خداوند وعده داده بود که به ملکیّت ایشان می‌‌دهد، به دست آوردند و در آنجا زندگی را شروع کردند.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
خداوند همان‌گونه که وعده فرموده بود، در هر گوشه آن سرزمین آرامی‌ برقرار کرد. هیچ‌یک از دشمنان ایشان نمی‌توانست در مقابل آنها مقاومت کند، زیرا خداوند، بنی‌اسرائیل را بر تمام دشمنان پیروز می‌‌ساخت.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
خداوند به تمام وعده‌هایی که به مردم اسرائیل داده بود، وفا کرد.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia