Psalms 83

خدایا، خاموش مباش، و آرام و ساکت منشین،
Пісня. Псалом Асафів.
زیرا دشمنان تو دست به شورش زده‌اند، و کسانی‌که از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شده‌اند.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
مخفیانه برضد قوم تو نقشه می‌کشند، و برای آنهایی که به تو پناه آورده‌اند، دسیسه می‌چینند.
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
می‌گویند: «بیایید آنها را از بین ببریم تا نام اسرائیل از صفحهٔ روزگار محو گردد.»
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
آنها همه همدست شده‌اند و برضد تو توطئه کرده و با هم پیمان بسته‌اند.
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
اینها اَدومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
مردم جَبال، عمونیان، عمالیقیان، فلسطینیان و ساکنان صور هستند.
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته، بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شده‌اند.
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
تو آنها را در عین‌دور هلاک کردی و اجسادشان در روی خاک پوسید.
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
رهبران آنها را به سرنوشت غراب و ذِئِب گرفتار کن و حاکمان آنها را مانند ذِبح و صَلمُناع سرکوب بساز،
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
زیرا که گفتند: «سرزمینی را که متعلّق به خداست برای خودمان تسخیر می‌کنیم.»
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
خدایا، آنها را مانند غبار پراکنده کن و مانند کاه بر باد ده.
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
همچون آتش که جنگل را می‌سوزاند و مانند شعله‌ای که کوهها را به آتش می‌کشد،
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
آنها را با تُندبادِ خشم خود بران، و با توفان غضبت آشفته و پریشان گردان.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
خداوندا، چهرهٔ آنها را شرمنده گردان تا به قدرت تو پی ببرند.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
برای همیشه رسوا و پریشان گردند و در خواری و ذلّت هلاک شوند
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه، و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!