Psalms 36

گناه در دل انسانهای شریر عمیقاً لانه کرده است. آنها از خدا نمی‌ترسند.
Для диригенту хору. Раба Господнього Давида.
زیرا آنها دل خود را خوش می‌کنند و فکر می‌کنند که خدا به گناه آنها پی نمی‌برد و آن را محکوم نمی‌کند.
Грішне слово безбожного в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його,
تمام سخنانشان حیله و فریب است. کارهای نیک و عاقلانه را ترک نموده‌اند.
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти.
شبها نیز در بستر خود دسیسه می‌چینند. هیچ کار خوبی انجام نمی‌دهند و از هیچ شرارتی روگردان نیستند.
Слова його уст то марнота й обмана, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро.
ای خداوند، محبّت پایدار تو همچون آسمانها نامحدود و وفاداری تو فراتر از ابرهاست.
Беззаконство задумує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
نیکوکاری تو مانند کوههای سر به فلک کشیده و عدالت تو همچون دریاها عمیق است، ای خداوند، انسانها و حیوانات تحت مراقبت تو می‌باشند.
Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
محبّت پایدار تو ای خدا چقدر عالی است. تمام انسانها در سایهٔ بالهای تو پناه می‌آورند.
Твоя справедливість немов гори Божі, Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи!
همه از خوان نعمت تو می‌خورند و از چشمهٔ رحمت تو می‌نوشند.
Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил:
زیرا تو سرچشمهٔ زندگی هستی و در پرتو نور تو ما روشنی را می‌بینیم.
вони з ситости дому Твого напоюються, і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,
به آنهایی که تو را می‌شناسند رحمت فرما، و آنانی را که پاكدل هستند نجات ده.
бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
مگذار که اشخاص مغرور بر من غالب گردند و مردم شریر مرا فراری دهند.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих!
ببین! بدکاران طوری سقوط کرده‌اند، که دیگر نمی‌توانند برخیزند.
Нога пишних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене! Попадали там беззаконники, повалено їх і встати не зможуть.