Proverbs 18

آدم خود‌خواه با دیگران معاشرت نمی‌کند و با عقاید درست آنها مخالفت می‌ورزد.
Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
شخص احمق برای حکمت ارزش قایل نیست و فقط دوست دارد که خود را دانا نشان بدهد.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
گناه، ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
سخنان شخص دانا مانند دریا، عمیق است و مانند چشمه، گوارا.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
طرفداری از شخص مجرمی که حقّ بی‌گناهی را پایمال می‌کند، کار درستی نیست.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
حرفهای آدم احمق او را به مشاجره و کتک خوردن می‌کشاند.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
سخنان شخص احمق مانند دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
حرفهای آدم سخن‌چین، مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذّت فروبرده می‌شود.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
کسی‌که در کار خود تنبلی می‌کند، مانند یک خرابکار است.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
نام خداوند قلعه‌ای است مستحکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
امّا پناهگاه ثروتمندان، ثروتشان است که گمان می‌کنند آنها را محافظت خواهد کرد.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
تکبّر به سقوط منجر می‌شود و فروتنی به سرفرازی.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
چقدر زشت و احمقانه است اگر انسان پیش از گوش دادن به سخنی، به آن جواب بدهد.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
اگر انسان روحیهٔ قوی داشته باشد، بیماری را تحمّل می‌کند، امّا روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمّل کند؟
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
هدیه دادن، راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
کسی‌که اول در دادگاه صحبت می‌کند، دلایلش درست به نظر می‌آید، امّا این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایل خود را نگفته باشد.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
قرعه‌کشی، به دعوا خاتمه می‌دهد و مشاجرهٔ بین حریفان زورمند را خاموش می‌سازد.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
به دست آوردن دلِ خویشاوندی که رنجیده، سخت‌تر است از تصرّف یک شهر مستحکم. مشاجرهٔ خویشاوندان دیوار جدایی بین آنها ایجاد می‌کند.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
انسان نتیجهٔ حرفهایی را که می‌زند، خواهد دید.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
حرف زبانت می‌تواند حیات تو را حفظ کند یا آن را برباد دهد، بنابراین نتیجهٔ حرفهای خود را خواهی دید.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند، نعمتی را به دست می‌آورد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
درخواست فقرا با التماس توأم است و جواب ثروتمندان با خشونت.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
بسیاری از دوستی‌ها پایدار نمی‌مانند، امّا دوستانی هم هستند که از برادر نزدیکترند.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.