Proverbs 16

انسان نقشه‌های زیادی می‌کشد، امّا نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست.
Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، ولی خداوند انگیزه‌ها را می‌بیند.
Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.
نقشه‌های خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفّق خواهی شد.
Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.
خداوند هر چیز را برای هدفی آفریده است، حتّی شریران را برای روز بلا خلق کرده است.
Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.
خداوند از اشخاص متکبّر نفرت دارد و هرگز اجازه نمی‌دهد که آنها از مجازات فرار کنند.
Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!
درستکار و با وفا باش که خدا گناهت را می‌بخشد. از خداوند بترس تا به بدی گرفتار نگردی.
Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.
وقتی کسی خدا را خشنود می‌سازد، خدا کاری می‌کند که حتّی دشمنان آن شخص هم با او آشتی و مصالحه نمایند.
Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.
مال کم که از راه درست به دست آمده باشد، بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه غلط جمع شده باشد.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.
انسان در فکر خود نقشه‌ها می‌کشد، امّا خداوند او را در انجام آنها هدایت می‌کند.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.
فرمان پادشاه مانند وحی قاطع است، پس او نباید در قضاوت اشتباه کند.
Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.
ترازو و سنگهای درست از آن خداوند است، هر معامله‌ای باید با انصاف باشد.
Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.
پادشاهان نباید ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت بر اساس عدالت استوار می‌ماند.
Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود آنها خشنود می‌شوند.
Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
خشم پادشاه پیک مرگ است، امّا شخص عاقل آن را فرو می‌نشاند.
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
خوشی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان می‌آورد.
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
کسب حکمت بهتر است از اندوختن طلا و نقره.
Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
راه مردم نیک از بدی به دور است و هر که در این راه قدم بردارد، جان خود را حفظ خواهد کرد.
Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
نتیجهٔ غرور، هلاکت است و تکبّر به سقوط می‌انجامد.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
بهتر است انسان متواضع باشد و با مردم ستمدیده بنشیند از اینکه با اشخاص متکبّر باشد و در غنایم آنها شریک شود.
Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.
آنهایی که از کلام خدا اطاعت می‌کنند، سعادتمند می‌شوند و کسانی‌که بر او توکّل نمایند، برکت می‌یابند.
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
شخص دانا از روی فهمش شناخته می‌شود و سخنان دلنشین او تأثیر زیادی دارد.
Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.
حکمت برای کسانی‌که از آن برخوردارند، چشمهٔ حیات است؛ ولی حماقت برای مردم نادان مجازات به بار می‌آورد.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
دل شخص دانا، لبهای او را هدایت می‌کند و سخنان او تشویق‌آمیز است.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.
سخنان محبّت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌دهد.
Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.
راههایی هستند که به نظر انسان راست می‌آیند، امّا عاقبت به مرگ منتهی می‌شوند.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
اشتهای کارگر، او را به کار وادار می‌کند، زیرا او می‌خواهد شکم خود را سیر کند.
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
آدم بدکار نقشه‌های پلید می‌کشد و سخنانش مانند آتش می‌سوزاند.
Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.
شخص گمراه، جنگ و ستیز برپا می‌کند و آدم سخن‌چین، دوستان خوب را از هم جدا می‌سازد.
Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.
شخص ظالم، همسایهٔ خود را فریب می‌دهد و او را به راه غلط می‌کشاند.
Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
مواظب آنانی باش که با لبخند به تو چشمک می‌زنند، آنها در دلشان برای تو نقشه‌های پلیدی دارند.
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
عمر طولانی هدیه‌ای است که به مردم نیک داده می‌شود و موی سفید تاج جمال آنهاست.
Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.
صبر از قدرت بهتر است و شخصی که بر نفس خود تسلّط دارد از کسی‌که شهر را تسخیر نماید برتر است.
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
انسان قرعه می‌اندازد تا ارادهٔ خدا را بداند، امّا پاسخ را خدا تعیین می‌کند.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.