Job 26

شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
А Йов відповів та й сказав:
شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
و با پندهای عالی و گفتار حکیمانه مرا متوجّه حماقتم ساختید!
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
چه کسی به این سخنان شما گوش می‌دهد و چه کسی این حرفها را به شما الهام کرده است؟ بلدد
Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
ارواح مردگان، آبها و موجوداتی که در آنها زندگی می‌کنند، در حضور خدا می‌لرزند.
Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
در دنیای مردگان، همه‌چیز برای او آشکار است و هیچ چیزی از نظر او پوشیده نیست.
Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را بی‌ستون، معلّق نگه داشته است.
Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
او ابرها را از آب پُر می‌سازد و ابرها از سنگینی آن نمی‌شکافد.
Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.
Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
او افق را بر روی اقیانوسها کشید و با آن تاریکی را از روشنایی جدا کرد.
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
وقتی او تهدید می‌کند، ستونهایی که آسمان را نگه می‌دارند می‌لرزند و به ارتعاش درمی‌آیند.
Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
با قدرت خود، دریای متلاطم را آرام می‌سازد و با حکمت خود، هیولای دریایی را رام می‌کند.
Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
روح او آسمانها را زینت داده است و دست او مار تیزرو را هلاک کرده است.
Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
اینها فقط قسمتی از کارهای بزرگ اوست؛ ما فقط زمزمه‌ای شنیده‌ایم. چه کسی می‌تواند، در برابر قدرت عظیم او بایستد.»
Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...