Ephesians 6

ای فرزندان، وظیفهٔ هر مسیحی این است كه از والدین خود اطاعت كند.
Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
اولین حكمی كه با وعده همراه بود این است: «پدر و مادر خود را احترام کن.» و وعدهٔ آن این بود:
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
«تا كامیاب گردی و عمرت در زمین طولانی شود.»
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
و شما ای پدران، فرزندان خود را خشمگین نسازید بلكه آنان را با آموزش و پرورش مسیحی تربیت كنید.
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
ای غلامان، طوری با احترام و اشتیاق و یكدلی مطیع اربابان انسانی خود باشید كه گویی از مسیح اطاعت می‌کنید.
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
اطاعت شما فقط به‌خاطر این نباشد كه تحت مراقبت هستید و یا می‌خواهید دیگران را خشنود سازید، بلكه به عنوان غلامان مسیح، ارادهٔ خدا را از دل و جان بجا آورید
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
و خدمات خود را با میل و رغبت انجام دهید. مثل کسی‌که خداوند را خدمت می‌کند نه انسان را،
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
زیرا می‌دانید كه خداوند به هرکس خواه غلام، خواه آزاد، موافق كارهای نیكی كه كرده است، پاداش خواهد داد.
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
ای اربابان، شما نیز نسبت به غلامان خود همین‌طور رفتار كنید و از تهدید آنان دست بردارید و به‌یاد داشته باشید كه در آسمان غلامان شما و خود شما، یک ارباب دارید و او تبعیضی بین آدمیان قایل نمی‌شود.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
دیگر اینکه در رابطهٔ خود با خداوند از قدرت عظیم او نیرو بگیرید.
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
زِرِه كاملی را كه خدا برای شما تهیّه كرده است، بپوشید تا بتوانید در مقابل نیرنگهای ابلیس ایستادگی نمایید.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
زیرا جنگ ما با انسان نیست بلكه ما علیه فرمانروایان و اولیای امور و نیروهای حاكم بر این جهان تاریک و نیروهای شیطانی در آسمان، در جنگ هستیم.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
از این جهت شما باید زره كاملی را كه خدا مهیّا كرده است، بپوشید تا در آن روز شریر در برابر حمله‌های دشمن، تابِ مقاومت داشته باشید و تا پایان جنگ هم پایدار بمانید.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
پس پایداری كنید و كمربند حقیقت را به كمر ببندید و جوشن نیكی را به تن كنید
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
و نعلین آمادگی برای انتشار انجیل صلح و سلامتی را به پا كنید.
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
علاوه بر اینها، سپر ایمان را بردارید تا به وسیلهٔ آن بتوانید تمام تیرهای آتشین شیطان را فرو نشانید.
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
و كلاهخود نجات را بر سر بگذارید و شمشیر روح‌القدس یعنی كلام‌ خدا را بردارید.
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
همهٔ اینها را با دعا و مناجات انجام دهید. همیشه با هدایت روح‌القدس دعا كنید و پیوسته برای این منظور بیدار باشید و با پشتكار برای همهٔ مقدّسین دعا كنید.
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
برای من نیز دعا كنید تا وقتی سخن می‌گویم، قدرت بیان به من عطا گردد و بتوانم رازِ انجیل را با شهامت آشکار سازم.
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
زیرا به‌خاطر همان انجیل است كه من سفیر هستم، هرچند سفیری در زنجیر! دعا كنید كه من آن را، چنانکه باید و شاید، با شهامت بیان كنم.
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
«تخیكاس» برادر عزیز ما و خادم وفادار در خدمت خداوند، همه‌چیز را به شما خواهد گفت تا شما هم بدانید كه احوال من چطور است و چه می‌کنم.
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
او را به همین منظور پیش شما فرستادم تا از احوال ما باخبر شوید و دلهای شما را شاد گرداند.
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
خدای پدر و عیسی مسیح خداوند، به همهٔ ایمانداران آرامش و محبّت توأم با ایمان عطا فرماید.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
فیض خدا با همهٔ آنانی باد كه خداوند ما عیسی مسیح را با محبّتی بی‌پایان دوست دارند، آمین.
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.